其他
中国对外捐赠的医疗物资上,这些寄语有何深意?
最近,海外的新冠肺炎疫情形势急剧恶化。面对这一情形,中国多次施以援手,以各种形式提供物资支持各国的抗疫工作。值得注意的是,在我们对外捐赠的医疗物资上,有很多充满温度的寄语。这些寄语有哪些涵义?这背后又有哪些启示?小编带你来一探究竟!
“千里同好,坚于金石”“Unis nous vaincrons”
3月18日,中国向法国提供的医疗物资援助运抵巴黎戴高乐机场。物资外包装上写着两句话,第一句是“千里同好,坚于金石”。这句话出自三国谯周的《谯子•齐交》,原句为“交得其道,千里同好,固于胶漆,坚于金石”,意思是,交友得道,即使千里之远也可同心交好,也可友谊坚固如胶似漆,也可情谊坚定堪比金石。
而与之对应的那句法语“Unis nous vaincrons”是法国文豪维克多·雨果的名言,意为“团结定能胜利”。
“消失吧,黑夜!黎明时我们将获胜!”
在马云公益基金会和阿里巴巴公益基金会捐赠给意大利的抗疫物资包装袋上,贴着一张带有乐谱的寄语“消失吧,黑夜!黎明时我们将获胜!”这是意大利作曲家普契尼的歌剧《图兰朵》中一段咏叹调的曲谱。
为何选择《图兰朵》的歌词为意大利人民打气?或许是因为这部西方歌剧融入了中国元素,是代表中意友谊与文化交流的经典作品。
《图兰朵》是普契尼最伟大的作品之一,而这部剧的故事背景,正好在中国的元朝。讲的是当时一位叫图兰朵的公主,和流亡中国的鞑靼王子卡拉夫的爱情故事。
在这部歌剧中,作曲家普契尼把中国民歌《茉莉花》作为音乐主线。剧中有许多地名、人名、场景、民俗等,都是中国人熟悉的生活色彩,比如中国的宫廷建筑、热闹的舞龙舞狮场景。
“道不远人,人无异国”
中国驻韩国大使馆紧急筹备2.5万多个医用口罩,送往新冠肺炎疫情发展迅速的大邱市。运送口罩货车悬挂的横幅上就印着这句“道不远人,人无异国”,这八个字在韩国家喻户晓。
新罗旅唐学者崔致远在《双磎寺真鉴禅师碑铭》开篇中写道“夫道不远人,人无异国”,意为道义相通,不会因为国家不同而产生距离。这一诗句与《中庸》中的“道不远人”以及李斯的“民无异国”的名句,有异曲同工之妙。
“天台立本情无隔,一树花开两地芳”
日本是最早对中国抗击疫情提供援助的国家之一,作为“回礼”,中国捐赠日本的物资上自然不能少了诗句。
浙江在对日捐赠物资上,写上了“天台立本情无隔,一树花开两地芳”的诗句。这两句出自清末近现代初诗人巨赞赠日本僧人的诗,以“一树花开两地芳香”寓指情意不分地域。
“尼莲正东流,西树几千秋”
孟买当地时间3月12日下午,复星支援印度的首批医疗防护物资——5000只医用“红区”级口罩,正式以复星基金会的名义捐赠孟买市政局,以帮助当地抗击新冠肺炎疫情。防护物资包装箱上写着“Through thick and thin. Through defeat and win”,以示复星愿与印度民众一道抗击疫情、共度风雨之义。
捐赠的防护物资包装箱上同时还写着“尼莲正东流,西树几千秋”,诗句取自《全唐诗》中记载的玄奘仅存的五首诗作之一的《题尼莲河七言》——“尼莲河水正东流,曾浴金人体得柔。自此更谁登彼岸,西看佛树几千秋。”复星也借此表达对印度民众的美好祝福。
来源:新华网思客公众号、北京日报公众号
责编:解鹏
审核:张恒 张宁宁